Grammaire néerlandaise

1. Le mot

2. le verbe

3. la phrase

de l'infinitif au radical
les conjonctions de coordination
la proposition subordonnée infinitive
verbes sans "te"
double infinitif
le discours direct
la subordonnée relative
les conjonctions de subordination
le plus que parfait
l'impératif
le participe présent
 
les verbes à particules
 
 
la voix passive
 
statifs, causatifs et duratifs

 

1. Le mot

 

1.1. Articles définis "de" et "het": emploi et omission

L’article défini a deux formes : DE devant les noms du masculin et du féminin singulier et devant tous les noms du pluriel; HET devant les noms du neutre singulier

Il s’emploie :

- pour déterminer un nom
- après la préposition in, devant un nom de langue, de saison, de rue, de couleur... (in het Nederlands, in de zomer, in de Parklaan, in het zwart gekleed, ...)
- dans de nombreuses expressions (op de eerste plaats, op het eerste gezicht...)
- devant les noms de montagnes, bois et cours d’eau (de Everest, de Maas, het Zoniënwoud...)
- dans les titres qui suivent un nom propre : Leopold de Derde, Karel de Vifde, ...

On l’omet :

- devant les noms propres
- devant les noms de pays, villes, îles, régions, continents lorsque ceux-ci sont singuliers (ex : België, Brabant, Europa, heel Amerika...)
exception : lorsque ces noms sont complétés d’un épithète ou d’un complément du nom (Het mooie Italië, het Spanje van vroeger...)
- devant un nom indiquant un titre, une dignité, une profession lorsqu’ils sont suivis d’un nom propre (Koning Albert, Inspecteur Colombo...)
- devant les noms de matière ou de couleur, de langues, les instruments, les noms abstraits, les noms de jeux, et les noms pluriels, quand ils sont employés dans un sens général (Koffie is duur. Apen zijn verstandig.Hij heeft Nederlands geleerd Rood staat je goed. Hij speelt gitaar...)


1.2. Article indéfini: een

L’article indéfini singulier est « een ». Au pluriel, il n’y a pas d’article.

N.B. : On n’utilise pas l’article défini devant un substantif non-quantifiable ; notons qu’en français, on utilise dans ce cas l’article partitif : lucht : de l’air ; water : de l’eau; brood : du pain


1.3. "de" ou" het"?

Il n’est pas possible de ranger tous les noms communs dans des catégories et de dire à coup sûr s’ils sont masculins, féminins ou neutres. Voici cependant quelques « trucs » (attention, il y a encore des exceptions...)

Mots en "de"

Mots en "het"

noms de personnes du sexe masculin ou féminin: de man, de oom, de vrouw, de nicht les diminutifs: het tuintje
comprenant un radical verbal + AAR: de tekenaar, de leeraar les noms de métaux: het ijzer, het goud
comprenant un radical verbal ou nom + ER: de bakker, de fietser, de Duitser les noms de langues: het Frans, het Spaans
comprenant un nom + IER: de bankier les points cardinaux: het noorden, ...
d’arbres et de montagnes: de eik, de Etna les noms formés de deux syllabes avec préfixes en be-, ge-, ver-: het geluid, het verlies, het begin
de fleurs: de roos, de tulp les noms en -sel: het voedsel
les noms féminins terminés par -in, -aarster, -esse, -e: de boerin, de secretaresse, de leerlinge les noms d’origine étrangère en -isme, -aal, -et, -ment, -um: het communisme, het biljet, het kanaal, het moment, het centrum
terminés par -heid, -teit, -ing, -nis, ... : de waarheid, de vergadering, de geschiedenis, de elektriciteit, ... les noms de pays, villes, villages: het kleine België, het mooie Brugge
  les noms de jeux: het voetbal, het tennis
  les noms substantivés: het mooie, het donker

 

retour à la liste

faire l'exercice

1.4. Le pluriel des substantifs:

1.4.1. pluriels en -en:

En règle générale, le pluriel d’un nom se forme du singulier auquel on ajoute (e)n (en respectant les règles d’orthographe)
Exemples :
de kleur  de kleuren, de kerk  de kerken, de zee  de zeeën, het kasteel  de kastelen, de notaris  de notarissen, het bed de bedden, de brief  de brieven, de vaas  de vazen, de doos  de dozen
Attention: 1°/ il y a quelques exceptions orthographiques, quelques sons courts au singulier qui se transforment en sons longs
de weg  de wegen, de oorlog  de oorlogen, de god  de goden, het bad  de baden, het glas  de glazen, het bevel  de bevelen
2°/ certains noms se terminant par -s ou -f ne font se transforment pas en -zen ou -ven
de dans  de dansen, de eis  de eisen, de kaars  de kaarsen

1.4.2. pluriels en -s

a) après les syllabes -el, -em, -en, -er, et -je: de tafel  de tafels, de moeder  de moeders, de jongen  de jongens
Exceptions : de wonderen, de engelen, de redenen, de middelen.
b) après -ie non accentué: de familie  de families
c) après -aal, -aar, -aard, -eur, -ier, -oor dans les noms de personnes : de generaal  de generaals, de portier  de portiers, de lafaard  de lafaards, de pastoor  de pastoors, de inspecteur  de inspecteurs.
d) après les noms en -je: het meisje  de meisjes
e) la plupart des noms d’origine étrangère : de film  de films, de dame  de dames, het album  de albums, de detective  de detectives, het horloge  de horloges, de tram  de trams
f) la plupart des noms de parenté: de broer  de broers
g) et encore d’autres noms : tous ne répondent pas aux règles ci-dessus.
attention : les noms se terminant par -a, -i, -o, et -u prennent 's au pluriel, pour que le son ne se modifie pas : de collega  de collega’s, de foto  de foto’s, de baby  de baby’s

1.4.3. pluriels irréguliers

a) pluriels en -eren : het ei  de eieren, het kind  de kinderen, het goed  de goederen
b) -man  -lui : de zeeman  de zeelui , de koopman  de kooplui
Exceptions : de brandweermannen, de politiemannen, de sneeuwmannen, ...
c) -heid  -heden de omstandigheid  de omstandigheden
d) -us  -i pour les noms de personnes : de medicus  de medici, de technicus  de technici
sinon : het circus  de circussen, de cursus  de cursussen
e) certains pluriels en -en nécessitent qu’on intercale un i : de koe  de koeien
f) de stad  de steden, het schip  de schepen

1.4.4. noms invariables

a) Les noms "keer" et "maa"l, les noms de mesure (kilometer, liter, kilo...), les noms de quantité (dozijn, paar...) et de monnaie sont invariables quand ils sont immédiatement précédés d’un déterminant adjectif numéral (sauf beide), ou de "een paa"r, "zovee"l, "hoevee"l.
Exemples:
Dat boek kost 600 euro.
Drie paar schoenen.
Een paar maal
Ze wil drie meter rode stof
Rij 10 kilometer in de richting van Brussel.

b) les noms de mesure de temps ( minuut, dag, eeuw...) sauf les noms kwartier, uur, et jaar, qui sont invariables quand ils sont immédiatement précédés d’un déterminant adjectif numéral (sauf beide), ou de "een paar", "zoveel"," hoeveel".
On dit: "Twee minuten" MAIS "drie kwartier"
"Tien lange jaren" MAIS "Een paar jaar"
het is twee uur

retour à la liste

faire l'exercice

1.5. Les nombres cardinaux

 

1 = één
2 = twee
3 = drie
4 = vier
5 = vijf
6 = zes
7 = zeven
8 = acht
9 = negen
10 = tien
11 = elf
12 = twaalf
13 = dertien
14 = veertien
15 = vijftien
16 = zestien
17 = zeventien
18 = achttien
19 = negentien
20 = twintig
30 = dertig
40 = veertig
50 = vijftig
60 = zestig
70 = zeventig
80 = tachtig
90 = negentig
100 = honderd
1000 = duizend
1.000.000 = één miljoen

Construction :

Milliers
Centaines
Unités + Dizaines
25
vijfentwintig
301
driehonderd
één
1233
duizend
tweehonderd
drieëndertig
(ou:)
twaalfhonderd
drieëndertig
2058
tweeduizend
achtenvijftig

 

1.6. Les nombres ordinaux

- l’ordinal jusque 19 = cardinal + de: vier  vierde, veertien  veertiende, honderd twee  honderd tweede
- à partir de 20: suffixe -ste : twintig  twintigste, duizend  duizendste
- cas spéciaux : één  eerste, drie  derde, acht  achtste

retour à la liste

faire l'exercice

1.7. L’ adjectif attribut

L’adjectif attribut (du sujet ou du verbe) est toujours invariable: Dat huis is mooi. Die huizen zijn mooi.

1.8. L’adjectif épithète

L’adjectif épithète prend un -e sauf s’il est suivi d’un mot en ‘het‘ singulier et qu’il est précédé de ‘een’, ‘geen’ , ‘elk’, ‘welk’, ieder’, ... ou rien.
exemples : een grote stad; de vlugge jongens; geen nieuw huis; het lieve meisje; dat mooie boek; zulk goed bier
Attention:
1. aux règles d’orthographe : groot / grote ; grijs / grijze, dik / dikke...
2. les adjectifs se terminant en -en sont invariables: Houten deuren zijn sterk

1.9. Compléter l'adjectif

Certains adjectifs peuvent avoir un complément sans préposition, qui précède obligatoirement l’adjectif. Il s’agit
a) des adjectifs de mesure (longueur, poids, âge, prix...):
Een vier km lange dijk
Ze is achttien jaar oud.
Zo’n voertuig is ongeveer twee ton zwaar.

b) d’autres adjectifs dont les plus courants sont" beu", "gewoon"," kwijt", "meester", "moe", "nodig", "waard", "zat" (= « las de »)
Hij was het lawaai beu.
Dat is de moeite waard.
Ik ben mijn paraplu kwijt.
Ik heb een woordenboek nodig.

retour à la liste

faire l'exercice

1.10. Forme des adverbes

En principe, les adjectifs (y compris les participes employés comme adjectifs) peuvent être utilisés comme adverbes de manière.
Een goede taart / Ik ken hem goed.
Ze is verbazend / Ze werkt verbazend vlug.

Principales exceptions:
- gewoon (=ordinaire) / gewoonlijk (=ordinairement)
- open / openlijk ( =publiquement)
- zeldzaam (=rare) / zelden (=rarement)

1.11. Comparatifs et superlatifs

A. Le comparatif de supériorité est formé en ajoutant -er à l’adjectif ou à l’adverbe. Le deuxième terme de comparaison est introduit par ‘dan’.
exemples : groot  groter; dom  dommer; duur  duurder; dwaas  dwazer; interessant  interessanter; Deze wagen gaat vlugger dan die.
B. le superlatif est formé en ajoutant ‘-st’ à l’adjectif. Il est précédé de ‘de’ ou ‘het’ selon le genre du mot qui suit ou qui est sous-entendu et donc accordé. Le superlatif de l’adverbe, par contre, est invariable.
exemples : kort  kortst; klein  kleinst; Dit is de korste weg; Dit is het kleinste dorp van België; Wie staat altijd het vroegst op?
attention : quand on compare un sujet à lui-même, on utilise la forme invariable de l’adjectif.
Op deze plaats is de vijver het diepst
In de zomer is de natuur het mooist.

C. exceptions : 1°/ pour les participes passés et présent, on mettra ‘meer’ devant le participe pour le comparatif de supériorité, et ‘meest’ pour le superlatif.
gevreesd  meer gevreesd
overtuigend  meest overtuigend

2°/ devant les adjectifs qui ne peuvent être employés que comme attributs, on mettra aussi ‘meer’. Ex. : Soms is een kort telefoontje meer waard dan een lange brief.
3°/ certains comparatifs et superlatifs sont irréguliers:

goed  beter  best
kwaad  erger  ergst
graag  liever  liefst
weinig  minder  minst
veel  meer  meest
dikwijls  vaker  vaakst

D. le comparatif d’égalité se forme en mettant ‘even’ ou ‘zo’ devant l’adjectif et en introduisant le deuxième terme de comparaison par ‘als’
exemples : ik ben even oud als Jan.
Rita is net zo groot als hij
.
E. le comparatif d’infériorité est formé en mettant ‘minder’ devant l’adjectif et en introduisant le deuxième terme de comparaison par ‘dan’
exemples : Het is minder duur dan je denkt.

retour à la liste

faire l'exercice

1.12. Adjectifs démonstratifs

proche
éloigné
mots en ‘de’ et mots pluriels
deze
die
mots neutres
dit
dat

Ik vind dit boek veel interessanter dan dat tijdschrift.
Die film heb ik niet gezien.

1.13. Pronoms démonstratifs

forme
imperson-
nelle
autres cas replaçant
un nom de personne
un nom de chose, animal, ou un nom abstrait
mot en "het"
mot en "de
singulier
dat / dit (1)
die / deze
dat / dit (3)
die / deze (4)
pluriel
die / dezen (2)
die / deze

(1) Dit is mijn broer en dat zijn mijn zusters
(2) Dezen zwijgen maar altijd en die praten er maar op los
(3) Beide huizen zijn heel mooi, maar ik verkies dit boven dat.
(4) Welke fiets wil je, deze hier of die daar ?

retour à la liste

faire l'exercice

1.14. adjectifs et pronoms possessifs

 

adjectifs possessifs

pronoms possessifs

1

mijn

de/het mijne

2

je (jouw)
uw

de/het jouwe
de/het uwe

3

zijn
haar
zijn

de/het zijne
de/het hare
de/het zijne

1

ons (+ mot en het)
onze (+ mot en de ou pl.)

de/het onze

2

jullie / je

(die/dat van jullie)

3

hun

de / het hunne

Exemples : De kamer van Betty  haar kamer
De boeken van Betty  haar boeken
Alle boeken zijn er, behalve de mijne
Vergeleken met dat huis lijkt het onze een paleis
Ik heb geen boterhammen mee, mag ik die van jullie ?

retour à la liste

faire l'exercice

1.15. Pronoms personnels, réfléchis et réciproques

 

pron.pers. sujet

pron.pers.complément

pron. réfléchi

pron. réciproque

1

ik

me (mij)

me

 

2

je (jij)
u

je (jou)
u

je
u / zich

 

3

hij
ze (zij)
het

hem
haar (ze)
het

zich
zich
zich

 

1

we (wij)

ons

ons

elkaar

2

jullie

je / jullie

je/jullie

elkaar

3

ze (zij)

hen / hun

zich

elkaar

exemples: Ik zal de buurman vragen me te helpen
Ze dacht dat het cadeau voor haar was
Hij wast zich elke morgen en elke avond.
Sara en ik helpen elkaar vaak met het huiswerk

retour à la liste

faire l'exercice

1.16. Les pronoms relatifs


- die : est le pronom relatif qui s’utilise quand l’antécédent est un « de-woord » ou un pluriel.
De stoel die je wil meenemen is niets waard.
Zij zijn de enigen die toch gekomen zijn.

- dat : est le pronom relatif utilisé lorsque l’antécédent est un mot en « het ».
Het boek dat daar ligt, kan je hebben.
- + préposition : si le relatif est accompagné d’une préposition on emploie "prep. + wie" pour les personnes, ou "waar + prep" pour les autres cas.
Dat is de man over wie ik je gesproken heb.
Het treintje waarmee hij nu speelt, heeft hij van zijn moeder gekregen.

OF Het treintje waar hij nu mee speelt, heeft hij van zijn moeder gekregen.
- wie / wat: quand l’antécédent a la forme d’un démonstratif ou qu’il n’est pas exprimé, on utilise "wie" pour les personnes ou "wat" pour les objets.
Wie dat gezegd heeft, begrijpt er niets van.
Hij kreeg wat hij gevraagd had.

retour à la liste

faire l'exercice

1.17. Les pronoms interrogatifs

a) on utilise "wie" (ou "prep.+wie") pour les personnes, "wat" (ou" waar + prep".) pour les choses

Wie is dat ?
Met wie werk je graag samen?
Wat moet je morgen doen?
Waarover heeft ze gesproken ?

b) Il existe de nombreux adverbes (pronominaux) interrogatifs, en voici quelques-uns :

Hoe noem je zoiets ?
Hoe wil hij er naartoe ? (moyen)
Hoe oud is hij? (caractéristique)
Hoe vaak komt hij ? (fréquence)
Hoe lang duurt het ? (durée)
Hoe laat begint de film ? (moment)
Hoe ziet ze eruit ? (apparence)
Hoeveel kinderen heeft hij? (quantité)
Waar woont hij ? (place)
Waar gaat hij naartoe ? (direction)
Waar komt hij vandaan ? (origine)
Waarom doe je dat ? (raison)
Wanneer vertrekt hij ? (moment)
Wiens pen is dit ? (génitif)

Pour plus de renseignements sur l’utilisation des pronoms relatifs et interrogatifs, voir chapitre 3 : « la phrase»

retour à la liste

faire l'exercice

1.18. Pour pronominaliser

« Pronominaliser », c’est remplacer un groupe nominal par son substitut (généralement un pronom). Voici, schématiquement, comment réaliser les substitutions les plus courantes.

1.18.1 Remplacer le sujet

sujet désignant des personnes

choses, animaux, noms abstraits

1. en général:
- singulier: selon le sexe. Masculin : hij, féminin: ze
Exemples:
De agent  Hij
Het meisje  Ze

- pluriel : ze
De studenten Ze

 

1. en général :
- singulier, selon le genre grammatical:
de-woord masculin : hij / die
de-woord féminin : ze / die
het-woord : het
Exemples:
De auto  Hij / Die
De spanning  Ze / Die
Het geweld  Het

- pluriel: ze
De huizen Ze

2. Sujet réel du verbe employé impersonnellement : pronom er
Er komen veel mensen  Er komen er veel

2. Sujet réel du verbe employé impersonnellement : pronom er
Er rijdt een auto.  Er rijdt er een.

1.18.2 Remplacer le complément direct

sujet désignant des personnes

choses, animaux, noms abstraits

1. Déterminé
- singulier, selon le sexe, masculin : hem, féminin : ze/haar
Ik zie de agent  ...hem
Ik zie het meisje  ...ze / haar

- pluriel : ze/hen
Ik zie de studenten Ik zie ze/hen

1. Déterminé
- sing., selon le genre grammatical,
de-woord masculin : hem / die
de-woord féminin : ze / die
het-woord : het
Ik zie de auto  Ik zie hem / die
De spanning  Ze / Die
Het geweld  Het

- pluriel: ze
...de huizen Ze

2. Indéterminé : pronom "er "
Ik zie daar veel mensen  Ik zie er daar veel

2. indéterminé: pronom "er"
Ik heb geen geld  Ik heb er geen.

1.18.3 Remplacer le complément prépositionnel de verbe

a)s'il désigne des personnes:

- singulier :

- masculin : préposition + hem (Ik denk aan de agent  Ik denk aan hem)
- féminin: préposition + haar (Ik hou van het meisje  Ik hou van haar)

- pluriel : préposition + hen (Hij sprak met de studenten  Hij sprak met hen)

b) s'il désigne des choses, des animaux, des noms abstraits:

- Lieu : (avec in, parfois op ou aan) sans déplacement: Daar, hier, ou er
Hij is in Parijs  Hij is daar
Hij is aan zee  Hij is er

- Autres significations: adverbe pronominal er (ou daar ou hier) + préposition
Ze gaat naar Parijs  Ze gaat ernaartoe (/ erheen)
Ze gaat op de stoel zitten  Ze gaat erop zitten
Ze denkt de hele dag aan Parijs  Daar denkt ze de hele dag aan

retour à la liste

faire l'exercice

1.19. Les prépositions

Quelques prépositions de lieu :

Ze liep met mij tot het station.
Leg dat maar op de tafel
De kast staat tegen de muur.
De kat ligt onder de tafel.
Achter het huis staat een tuin.
Woont hij naast je?
Hij keek vanuit zijn fauteuil door het raam.
België ligt tussen Frankrijk en Nederland.
Ze liep door velden heen.
Toen ze uit de kerk kwamen, werd er met rijst gegooid.

Mais il y a aussi de nombreuses expressions prépositionnelles (verbe + préposition, adjectif + préposition, ...) qui ne semblent pas toujours logiques. En voici quelques exemples, mais la liste n’est pas exhaustive.

Aan

Ben je nou al aan die oefeningen begonnen ? (X: met)
Zouden jullie er de voorkeur aan geven het examen volgende week af te leggen ?
Twijfelt u er soms aan of u later een baan zult vinden ?
Denk er nu eens aan dat je hem nog moet bezoeken.
Ik heb behoefte aan een beetje frisse lucht !
Ze geeft veel geld uit aan kleren.
Ze besteedt veel tijd aan dat werk.
Hij heeft niet deelgenomen aan die wedstrijd.
Tracht je aan te passen aan de anderen
Ik erger me eraan dat hij zich altijd zo gedraagt.
Hij is aan de beurt
Hij lijdt aan een ongeneeslijke ziekte (X: onder)
Die familie heeft gebrek aan geld.
Bij gebrek aan meer informatie zijn ze besloten thuis te blijven.


Bij

Hij was aanwezig bij de geboorte van zijn dochter
Ik heb me aangesloten bij die vakbond.
Ik blijf bij mijn mening
Deze kamer is 6 bij 5
Ik heb mijn boek niet bij me


Boven

Ik verkies Jan boven Mark.
Ik geef de voorkeur aan lezen boven lesgeven.

In

In verband met het bovenstaande moet ik u nog het volgendemeedelen: ...
Ik heb trouwens ook zin in een ijsje.
Hij stelt veel belang in je onderzoek.
Die uitgever is geïnteresseerd in je boek.
Hij oefent zich in hoogspringen.
Hij is erin geslaagd hem te overtuigen (X: voor)
Je moet hem goed in het oog houden.
Ze barstte in lachen uit.
In geval van nood kan ik je helpen.
Hij is student in de rechten.
Hij geeft mooie woorden in plaats van geld.

Met

Ga je ermee door zo belachelijk te doen?
Wil je er eens mee ophouden zoveel commentaar te geven !
Begin met die oefening, en dan met de andere. (X: aan)
Zij jullie klaar met deze oefeningen?
Ben je blij met die geschenken? (X: om)
Ben je tevreden met je cadeau ? (X: over)
Hij is het er mee eens dat je ook komt.
Hij heeft medelijden met die arme mensen.
Hij dreigt met chantage.
Ik heb kennis gemaakt met je vader.
Hij gaat er niet mee akkoord dat je thuis blijft.
Je moet hem niet met zijn broer vergelijken.
Hou er rekening mee dat hij geen geld bij zich heeft.
Hou jij ze bezig met oefeningen ?
Gelukkig is hij die zich tevreden stelt met wat hij heeft.
Met betrekking tot deze zaak heeft de minister nieuwe maatregelen genomen
Ze waren met z'n drieën.

Naar

Ik verlang naar de vakantie.
Hij streeft ernaar dat einddoel toch te bereiken.
Luister naar hem en kijk niet naar die film.
Hij solliciteert naar een nieuwe job.
Het ziet ernaar uit dat we onweer krijgen.

Om

Ze smeekte haar vader om hulp.
Ik ben er blij om dat je een nieuwe baan hebt. (X:met)
Maak je daar toch geen zorgen om. (X: over)
Het gaat erom dat je alles kent.
Ik zie je om twee uur.
Hij vroeg om raad

Onder

Hij lijdt er onder dat je niet meer tegen hem spreekt. (X: aan)
Dat blijft onder ons, zeg het niet verder.
Onder ons gezegd, hij kan heel vervelend zijn.
Hij was onder de indruk van je prestatie.

Op

Ik sta er op dat je morgen komt.
Ik reken er op dat je me zult helpen.
Je lijkt helemaal niet op je vader.
Hij hoopt op succes.
Ik vertrouw erop dat je dat geheim zult bewaren.
Ik wacht op je advies.
Let erop dat je geen fouten maakt.
Hij heeft recht op een advocaat.
Je kunt geen beroep doen op de politie.
Ik vestig er de aandacht op dat je donderdag examen hebt.
Hij wil niet antwoorden op mijn vraag.
Hij is verliefd op een medestudente.
Hij is er trots op dat hij het tot een goed einde heeft kunnen brengen.
Hij is jaloers op zijn vrouw.
Hij is boos / kwaad op zijn kinderen.
Ik bereid me er op voor dat ik morgen verantwoording zal moeten afleggen.
Ik verheug me op de komende vakantie. (X: over)
Ik leg me toe op wiskunde, het is een zwak punt.
Hij voelde zich niet op z'n gemak.
Hij wil het doen op voorwaarde dat ik tijd genoeg krijg.
Hij stond op het punt te vertrekken.
Hij was er niet op de hoogte dat alles veranderd was.
Op die manier kan ik het ook.
Dat is een uitzondering op de regel.
Met het oog op de toekomst moeten we daar rekening mee houden.
Ik drink op je gezondheid.

Over

Hij is er verbaasd over dat je dat kent.
Ik kan je daarover geen inlichtingen geven.
Denk nog eens goed na over wat je gezegd hebt.
De keizer heerste over een grondgebied 50 x groter dan België.
Hij beschikt niet over de nodige informatie.
Hij klaagt over je gedrag.
Hij spreekt over het verleden.
Waar heeft hij het over ?
Hij is tevreden over zijn nieuwe secretaresse. (X: met)
Daar kan ik niet over oordelen.
Hij verheugt er zich over dat je dat voor hem wil doen. (X: op)
Hij maakt zich zorgen over zijn kinderen. (X: om)
Hij schaamt zich erover dat hij zoiets heeft kunnen doen. (X: voor)
Hij verbaast zich erover dat je hem wil helpen.

Te / ter / ten

Ten eerste ... ten tweede ...
Je kunt dat misschien even ter sprake brengen tijdens de vergadering.
Is dit feest ter ere van mij?
Hij werd ter dood veroordeeld.
Hij is te voet gekomen.
Dat boek werd overal te koop aangeboden.
Ten gevolge van gasontploffingen was het verkeer verboden.
Het personeel staat ter uwer beschikking.
Ten opzichte van de verdere ontwikkelingen in deze zaken kon nog geen mededeling worden gedaan.
We hebben een feest ter ere van onze directeur gedaan.

Tegen

De voordelen wegen niet op tegen de nadelen.
Mijn jas is niet bestand tegen het regen.
Ik verzet me ertegen dat jullie een mondeling examen krijgen.
Ik kan er niet tegen dat je hem zo plaagt.
Ik heb er bezwaar tegen dat je rookt in de klas.
In Guatemala komen de Indianen in opstand tegen het regime.
Hij wil zich niet verdedigen tegen die aanval.
Hij belegt zijn geld tegen 7%.

Tot

Dat project heeft veel bijgedragen tot de ontwikkeling van de landbouw.
Waar dient zoiets toe ?
Dat gaf aanleiding tot heel wat problemen.
Hij is ertoe bereid met je samen te werken.
Hij werd verkozen tot president.
Hij is benoemd tot directeur.
De onderhandelingen hebben ertoe geleid dat deze mensen nu in vrede kunnen leven.
Hij werd opgeleid tot verkoper.
Als hij niet wil, kan je er hem ook niet toe dwingen.
Je kunt je wenden tot de administratie.
Hij behoort niet tot die groep.
Ik reken me niet tot de extreem linkse groepen.
Bij deze voorzetsels beperken wij ons tot de belangrijkste.
Tot mijn spijt kan ik je niet helpen.
Steeds tot uw dienst, mevrouw.

Uit

De cursus bestaat uit drie delen.
Hij komt eigenlijk uit Indonesië
Je moet dat uit het hoofd leren.
Hij deed het uit liefde.
Vanavond ga ik uit, ik ga uit eten met mijn vriendin.

Van

Ik ben er echt van onder de indruk dat jullie zo weinig kennen.
Ik ben er zeker van dat u goede resultaten zult behalen.
Ben je op de hoogte van die vliegtuigkaping?
Hij wil van die gegevens geen gebruik maken.
Hij is er zich bewust van dat zijn Nederlands beneden alle peil is.
Hij heeft genoeg van je beledigingen.
Hij is lid geworden van de voetbalclub.
Het hangt ervan af of het regent of niet.
Hij geniet van zijn vakantie
Hij is ervan overtuigd dat je hem niet begrijpt.
Hij heeft er spijt van dat hij dat gezegd heeft.
Die oefeningen maken deel uit van de cursus.
We gaan ervan uit dat je een basiskennis hebt.
Ik hou er niet van dat je praat tijdens de les.
Hij is van plan morgen te komen.
Ik zie de nut van die oefeningen niet in.
België ligt ten westen van Duitsland.

Voor

Hij is beloond voor bewezen dienst.
Hij is bang voor de toekomst.
Hij is gezakt voor dat examen.
Hij is geslaagd voor dat examen (X: in)
Ik ben er niet verantwoordelijk voor als er een ongeval gebeurt.
Ik heb veel belangstelling voor de recente ontwikkelingen van de wetenschap.
Hij interesseert zich niet voor je resultaten.
Zorg er voor dat die kinderen geen problemen hebben.
Waarschuw hem voor de gevolgen.
Hij schaamt zich voor zijn ouders. (X: over)
Lezen is heel nuttig voor de verrijking van je Nederlands.
Bernard was niet geschikt voor die job.
Hij heeft zich opgegeven voor de cursus Spaans

retour à la liste

faire l'exercice

 

1.20. déterminants et pronoms indéfinis:

 

retour à la liste

exercice 1

exercice 2

 

2. Le verbe

 

2.2. Le présent (OTT)

personne
forme
exemple
1ère pers. sg : ik
2ème pers. sg. : je
Forme polie : u
3ème pers. sg. : hij / ze / het
Pers. du pluriel: we / jullie / ze
radical (càd infinitif sans “en” ou “n”’)
radical + t
radical + t
radical + t
infinitif
Ik werk
Je werkt
U werkt
Hij / Ze / Het werkt
We / Jullie / Ze werken

Attention : quand le pronom personnel sujet « je » est après le verbe (inversion, question, …) on laisse tomber le « -t » à la fin du verbe.
Exemple : Werk je op zaterdag ?
Mais: Komt je vriend vanavond op bezoek? Ici on a laissé le “-t” car le “je” n’est pas le pronom personnel sujet « tu », mais bien le déterminant possessif “ton”.

Règles d’orthographe :

1°/ règle générale : infinitif sans en ou n.
Fietsen : ik fiets, je fietst…
Doen : ik doe, hij doet…
Houden : ik houd, je houdt…
2°/ Voyelle longue: le son doit rester long, au moyen de deux voyelles si nécessaire (càd dans une syllabe fermée)
Spelen : ik speel, je speelt
Kopen : ik koop, je koopt
Praten : ik praat, hij praat (on ne met pas deux fois la même consonne à la fin d’un mot)
Stelen : ik steel, ze steelt
Attention : Staan : ik sta, je staat
Zien: ik zie, je ziet
3°/ Voyelle brève: le son doit rester bref
Stellen : ik stel, je stelt
Missen : ik mis, je mist
Zitten : ik zit, ze zit
Lokken : ik lok, je lokt
4°/ Z-S, V-F
Reizen: ik reis, je reist
Blijven: ik blijf, hij blijft
cas particuliers :
Les verbes houden et rijden dans la langue informelle peuvent perdre leur -d à la première personne du singulier (Ik hou, ik rij) ou lorsqu’il est suivi de « je » (Hou je – Rij je ?)
D’autres verbes qui se terminent par les sonorités ijden ou ouden suivent la même règle : Ik snij… Onthou je ? …

retour à la liste

faire l'exercice

 

2.3. conjugaisons irrégulières

Zijn
(être)
Hebben
(avoir)
Kunnen (pouvoir, capacité) Mogen (pouvoir : permission) Willen (vouloir) Komen
(venir)
Zullen
(aux. du futur)
Ik ben
Je bent
U bent
Hij/ze/het is
Ik heb
Je hebt
U hebt/heeft
Hij/ze/het heeft
Ik kan
Je kunt/kan
U kunt
Hij/ze/het kan
Ik mag
Je mag
U mag
Hij/ze/het mag
Ik wil
Je wil / je wilt
U wilt
Hij wil
Ik kom
Je komt
U komt
Hij/ze/ komt
Ik zal
Je zult / zal
U zult / zal
Hij/ze/het zal
We/Jullie/Ze zijn We/Jullie/Ze hebben We/Jullie/Ze kunnen We/Jullie/Ze mogen We/Jullie/Ze willen We/Jullie/Ze komen We/Jullie/Ze zullen

retour à la liste

faire l'exercice

2.4. le prétérit (OVT)

2.4.1. verbes réguliers.


règle générale: pour former le prétérit des verbes réguliers, on utilise le radical + de(n)
Exemples: Ik hoorde, je wilde, hij draaide, ze redde, we hoorden, jullie draaiden, ze redden.

Si le radical se termine dans l'infinitif par une consonne f, k, t, sch, s, ou p, on utilise radical+te(n)
Exemples: Ik maakte, je stopte, hij fietste, ze praatte, we maakten, jullie fietsten, ze praatten.

Attention: il faut bien regarder la dernière lettre avant le "en" dans l'infinitif, pas celle du radical:exemple: reizen (radical reis-) devient donc ik reisde, jullie reisden
durven (radical durf-) devient donc hij durfde, we durfden.

Truc: pour retenir les consonnes après lesquelles on met -te, on peut retenir les premiers sons de chaque mot de la phrase "François Koppé prend son thé chaud".

2.4.2. verbes irréguliers

pour le prétérit des verbes forts, voir la colonne correspondante dans le tableau plus loin. (point 2.5.2.)

2.5. Le participe passé.

2.5.1. Participes passés des verbes réguliers

Règle générale:
horen --> hoor
willen --> wil
draaien --> draai

ge+radical+d

gehoord
gewild
gedraaid

Si le radical se termine dans l'infinitif par une consonne de "'t kofschip":
maken --> maak
stoppen --> stop
fietsen --> fiets

ge+radical+t

gemaakt
gestopt
gefietst

radical en z/v ---> s/f
reizen --> reis
durven --> durf

ge+radical+d

gereisd
gedurfd

 

2.5.2. le participe passé des verbes irréguliers:

Verbes

Imparfait

Participe passé

Traduction

bakken

bakte(n)

gebakken

cuire

barsten

barstte(n)

is gebarsten

éclater, crever

bederven

bedierf - bedierven

bedorven

gâter

bedriegen

bedroog - bedrogen

bedrogen

tromper

beginnen

begon - begonnen

begonnen

commencer

bergen

borg(en)

geborgen

ranger, abriter

besluiten

besloot - besloten

besloten

décider

bevelen

beval - bevalen

bevolen

ordonner

bezoeken

bezocht(en)

bezocht

visiter

bezwijken

bezweek - bezweken

is bezweken

succomber

bidden

bad - baden

gebeden

prier

bieden

bood - boden

geboden

offrir

bijten

beet - beten

gebeten

mordre

binden

bond - bonden

gebonden

lier

blazen

blies - bliezen

geblazen

souffler

blijken

bleek - bleken

is gebleken

apparaître, s'avérer

blijven

bleef - bleven

is gebleven

rester

blinken

blonk(en)

geblonken

briller

braden

braadde - braadden

gebraden

rôtir

breken

brak- braken

is/heeft gebroken

casser

brengen

bracht(en)

gebracht

apporter

brouwen

brouwde(n)

gebrouwen

brasser

buigen

boog - bogen

gebogen

courber

denken

dacht(en)

gedacht

penser

doen

deed - deden

gedaan

faire

dragen

droeg(en)

gedragen

porter

drijven

dreef - dreven

gedreven

flotter

dringen

drong(en)

is/heeft gedrongen

presser

drinken

dronk(en)

gedronken

boire

druipen

droop - dropen

is/heeft gedropen

ruisseler

duiken

dook - doken

is/heeft gedoken

plonger

dwingen

dwong(en)

gedwongen

forcer

eten

at - aten

gegeten

manger

fluiten

floot - floten

gefloten

siffler

gaan

ging(en)

is gegaan

aller

gelden

gold(en)

gegolden

valoir

genezen

genas - genazen

genezen

guérir

genieten

genoot - genoten

genoten

jouir

geven

gaf - gaven

gegeven

donner

gieten

goot - goten

gegoten

verser

glijden

gleed - gleden

gegleden

glisser

glimmen

glom - glommen

geglommen

luire

graven

groef - groeven

gegraven

creuser

grijpen

greep - grepen

gegrepen

saisir

hangen

hing(en)

gehangen

pendre

hebben

had - hadden

gehad

avoir

heffen

hief - hieven

geheven

soulever

helpen

hielp(en)

geholpen

aider

heten

heette(n)

geheten

s'appeler

houden

hield(en)

gehouden

tenir

houwen

hieuw(en)

gehouwen

tailler

jagen

joeg(en)

gejaagd

chasser

kiezen

koos - kozen

gekozen

choisir

kijken

keek - keken

gekeken

regarder

klimmen

klom - klommen

geklommen

grimper

klinken

klonk(en)

geklonken

résonner

knijpen

kneep - knepen

geknepen

pincer

komen

kwam - kwamen

is gekomen

venir

kopen

kocht(en)

gekocht

acheter

krijgen

kreeg - kregen

gekregen

recevoir

krimpen

kromp(en)

is gekrompen

rétrécir

kruipen

kroop - kropen

is gekropen

ramper

kunnen

kon - konden

gekund

pouvoir

lachen

lachte(n)

gelachen

rire

laden

laadde(n)

geladen

charger

laten

liet(en)

gelaten

laisser

lezen

las - lazen

gelezen

lire

liegen

loog - logen

gelogen

mentir

liggen

lag - lagen

gelegen

être couché

lijden

leed - leden

geleden

souffrir

lijken

leek - leken

geleken

paraître

lopen

liep(en)

gelopen

marcher

malen

maalde(n)

gemalen

moudre

melken

molk(en)

gemolken

traire

meten

mat - maten

gemeten

mesurer

mijden

meed - meden

gemeden

éviter

moeten

moest(en)

gemoeten

devoir

mogen

mocht(en)

gemoogd

pouvoir (permission)

nemen

nam - namen

genomen

prendre

ontmoeten

ontmoette(n)

ontmoet

rencontrer

prijzen

prees - prezen

geprezen

louer, vanter

raden

raadde(n)

geraden

deviner

rijden

reed - reden

gereden

rouler, aller (véhicule)

rijzen

rees - rezen

is gerezen

s'élever

roepen

riep(en)

geroepen

appeler

ruiken

rook - roken

geroken

sentir

scheiden

scheidde(n)

gescheiden

séparer

schelden

schold(en)

gescholden

insulter

schenden

schond(en)

geschonden

abîmer

schenken

schonk(en)

geschonken

offrir

scheppen

schiep(en)

geschapen

créer

scheren

schoor - schoren

geschoren

raser

schieten

schoot - schoten

geschoten

tirer (arme)

schijnen

scheen - schenen

geschenen

sembler

schrijden

schreed - schreden

is/heeft geschreden

marcher

schrijven

schreef - schreven

geschreven

écrire

schrikken

schrok - schrokken

is geschrokken

prendre peur

schuiven

schoof - schoven

geschoven

glisser

slaan

sloeg(en)

geslagen

frapper

slapen

sliep(en)

geslapen

dormir

slijten

sleet - sleten

gesleten

s'user

sluipen

sloop - slopen

is geslopen

se glisser

sluiten

sloot - sloten

gesloten

fermer

smelten

smolt(en)

is/heeft gesmolten

fondre

smijten

smeet - smeten

gesmeten

jeter, lancer avec force

snuiten

snoot - snoten

gesnoten

moucher

snijden

sneed - sneden

gesneden

couper

snuiven

snoof - snoven

gesnoven

renifler

spannen

spande(n)

gespannen

tendre

spijten

het speet me

het heeft me gespeten

causer du regret

spinnen

spon - sponnen

gesponnen

filer

splijten

spleet - spleten

is/heeft gespleten

fendre

spreken

sprak - spraken

gesproken

parler

springen

sprong(en)

gesprongen

sauter

spugen

spoog - spogen

gespogen

cracher

spuiten

spoot - spoten

gespoten

jaillir (=jet)

staan

stond

gestaan

être debout

steken

stak, staken

gestoken

piquer, fourrer

stelen

stal, stalen

gestolen

voler (=dérober)

sterven

stierf - stierven

is gestorven

mourir

stijgen

steeg - stegen

is gestegen

augmenter

stijven

steef - steven

gesteven

amidonner

stinken

stonk(en)

gestonken

puer

strijden

streed - streden

gestreden

lutter, combattre

strijken

streek - streken

gestreken

repasser

treden

trad -traden

getreden

marcher

treffen

trof - troffen

getroffen

toucher, atteindre

trekken

trok - trokken

getrokken

tirer

uit|pluizen

ploos...uit - plozen...uit

uitgeplozen

éplucher

uit|scheiden

scheidde...uit - scheidden...uit

is uitgescheiden

cesser

vallen

viel - vielen

is gevallen

tomber

vangen

ving(en)

gevangen

attraper

varen

voer(en)

gevaren

naviguer

vechten

vocht(en)

gevochten

se battre

verbieden

verbood - verboden

verboden

interdire

verdrieten

verdroot - verdroten

verdroten

attrister

verdwijnen

verdween - verdwenen

is verdwenen

disparaître

vergelijken

vergeleek - vergeleken

vergeleken

comparer

vergeten

vergat - vergaten

is/heeft vergeten

oublier

verkopen

verkocht(en)

verkocht

vendre

verlaten

verliet(en)

verlaten

quitter

verliezen

verloor - verloren

verloren

perdre

vermogen

vermocht(en)

vermocht

pouvoir

verslinden

verslond(en)

verslonden

dévorer

verstaan

verstond(en)

verstaan

comprendre

vertrekken

vertrok - vertrokken

is vertrokken

partir

verzinnen

verzon - verzonnen

verzonnen

imaginer

verzwinden

verzwond(en)

is verzwonden

disparaître

vinden

vond(en)

gevonden

trouver

vlechten

vlocht(en)

gevlochten

tresser

vliegen

vloog - vlogen

gevlogen

voler (=dans l'air)

vouwen

vouwde(n)

gevouwen

plier

vragen

vroeg(en)

gevraagd

demander

vriezen

vroor - vroren

gevroren

geler

wassen

waste(n)

gewassen

laver

wegen

woog - wogen

gewogen

peser

werpen

wierp(en)

geworpen

jeter

weten

wist(en)

geweten

savoir

weven

weefde(n)

geweven

tisser

wijken

week - weken

is geweken

reculer, céder

wijten

weet - weten

geweten

attribuer

wijzen

wees - wezen

gewezen

montrer

willen

wou/wilde - wouden/wilden

gewild

vouloir

winden

wond(en)

gewonden

enrouler

winnen

won - wonnen

gewonnen

gagner

worden

werd(en)

is geworden

devenir

wreken

wreekte(n)

gewroken

venger

wrijven

wreef - wreven

gewreven

frotter

wringen

wrong(en)

gewrongen

tordre

zeggen

zei - zeiden

gezegd

dire

zenden

zond(en)

gezonden

envoyer

zien

zag - zagen

gezien

voir

zijn

was - waren

is geweest

être

zingen

zong(en)

gezongen

chanter

zinken

zonk(en)

gezonken

couler (= sombrer)

zitten

zat - zaten

gezeten

être assis

zoeken

zocht(en)

gezocht

chercher

zuigen

zoog - zogen

gezogen

sucer

zuipen

zoop - zopen

gezopen

se soûler

zullen

zou - zouden

 

= auxiliaire

zwelgen

zwolg(en)

gezwolgen

ingurgiter

zwellen

zwol - zwollen

is/heeft gezwollen

enfler

zwemmen

zwom - zwommen

is/heeft gezwommen

nager

zweren

zwoer(en)

gezworen

jurer (serment)

zwerven

zwierf - zwierven

is/heeft gezworven

errer

zwijgen

zweeg - zwegen

gezwegen

se taire

 

2.6. le passé composé (VTT)

Pour former le participe passé d'un verbe, on utilise les auxiliaires "hebben" ou "zijn" suivi d'un participe passé (formation voir point 2.5 ci-dessus). Mais comment choisir l'auxiliaire?

A. les verbes sans complément direct qui expriment un déplacement (rijden, vliegen, reizen, varen, wandelen, zwemmen, kruipen, lopen, fietsen, ...) se conjuguent
- avec "hebben" lorsque le lieu de départ ou la destination n'est pas indiquée
- avec "zijn" lorsque le lieu de départ ou la destination est indiquée (éventuellement indirectement, par une particule par exemple)
Exemples: Hij heeft een uur gelopen. Mais Ze is naar huis gelopen. et Ze is weggelopen.
Ik heb in de tuin gewandeld. Mais Zij is naar het park gewandeld.

B. Les verbes sans COD qui expriment un changement d'état du sujet se conjuguent avec "zijn" (ex. worden, beginnen, verschijnen, verdwijnen, vertrekken, genezen, sterven, verdikken, verouderen, vermageren, groeien, ontsnappen, veranderen, ...)
Exemples: Hij is oud geworden.
Het jaar is begonnen.
Ze is voor haar rijexamen geslaagd.

C. Certains verbes se conjuguent toujours avec "zijn": gaan, blijven, opstaan, komen, gebeuren, zijn,blijken et lukken.
Ex: Hij is om 7 uur opgestaan.
Ze is thuis gebleven.
Wat is er gebeurd?

D. Les autres verbes (y compris les verbes pronominaux) se conjuguent avec "hebben":
Ik heb mijn best gedaan.
Het heeft geregend.
Ze heeft zich niet gehaast.

E. cas particulier: "vergeten"
Avec hebben = "ne pas avoir songé à"; avec zijn = "ne plus se souvenir."
Ex: Ik heb mijn boek thuis vergeten.
Ik ben zijn naam vergeten.

2.7. le futur simple (O.Tk.T.)

zal (singulier) ou zullen (pluriel) + infinitif

Ik zal werken. U zal blijven. We zullen luisteren. Ze zullen komen.

2.8. Le futur antérieur (V.Tk.T.)

zal (singulier) ou zullen (pluriel) + hebben ou zijn + participe passé
zal (singulier) ou zullen (pluriel) + participe passé + hebben ou zijn.

Ik zal gewerkt hebben. U zal gebleven zijn. We zullen hebben geluisterd. Ze zullen zijn gekomen.

2.9. le conditionnel présent (O.V.Tk.T)

zou (singulier) ou zouden (pluriel) + infinitif

Ik zou werken. U zou blijven. Ze zou slapen. We zouden luisteren. Ze zouden komen.

2.10. le conditionnel passé (V.V.Tk.T)

zou (singulier) ou zouden (pluriel) + hebben ou zijn + participe passé
zou (singulier) ou zouden (pluriel) + participe passé + hebben ou zijn

Ik zou gewerkt hebben. U zou gebleven zijn. Ze zou hebben geslapen. We zouden hebben geluisterd. Ze zouden gekomen zijn.

3. La phrase

 

3.1. la négation

3.1. 1. “Geen”:

On utilise “geen” avec un substantif indéterminé (= précédé de “een” ou d’aucun article)
Dat is een mooi huis - Dat is GEEN mooi huis
Ik heb geld - Ik heb GEEN geld
Het zijn goede leerlingen - Het zijn GEEN goede leerlingen
Ik studeer Engels - Ik studeer GEEN Engels
Het is tien uur - Het is GEEN tien uur

3.1.2. “Niet”

Dans tous les autres cas (avec des substantifs déterminés, des adjectifs, des compléments introduit spar une préposition, …) on utilise “niet”. Pour la place du « niet » dans la phrase, il faut cependant faire la distinction entre la négation de la phrase et la négation d’un groupe complément.

négation de phrase

On met le “niet” à la fin de la phrase
Ik rook NIET
Ik vergat mijn paraplu NIET
Ik ken hem NIET

Mais on le met devant…
a) la deuxième partie du verbe rejeté (infinitif, participe passé, particule): Ze wil helaas NIET verkopen
b) un adjectif attribut du sujet: Die man is NIET gek.
c) un adverbe: Jij zingt NIET vaak.
d) une Construction introduite par une préposition: Hij ging gisteren NIET naar school
Mais: si il est clair que le complément et le verbe ne forment pas un tout et que c’est l’action qui doit être niée, on mettra la négation à la fin de la phrase (éventuellement devant le participe passé ou l’infinitif) :
Hij heeft in de klas NIET gerookt.
Pour plus de détails, voir le point ci-dessous.
Lorsqu’on a plusieurs compléments circonstanciels, on choisira la place de “niet” d’après la logique:
Ze is NIET met haar broer naar Amsterdam gegaan (maar met haar moeder…)
Ze is met haar broer NIET naar Amsterdam gegaan (maar naar Parijs…)
Attention: Hij heeft genoeg drank in huis - Hij heeft niet genoeg drank in huis
Hij heeft drank genoeg in huis - Hij heeft geen drank genoeg in huis.

négation d’une partie de la phrase:

Lorsqu’on ne veut nier qu’un élément de la phrase, on mettra “niet” devant cet élément:
Niet alle leerlingen gaan op schoolreis
Ik versta u niet helemaal
Ik kom niet morgen, maar overmorgen

Faites donc attention à la différence entre:
Hij heeft vaak niet gezongen [et] Hij heeft niet vaak gezongen.
Hij heeft het helemaal niet begrepen [et] Hij heeft het niet helemaal begrepen

3.1.3. “Niet meer” / “geen ... meer”

Si on veut mettre une phrase avec “nog” à la négation, on utilisera “meer” dans la phrase négative

a) “Geen … meer”:
Heeft hij gisteren nog een boek gekocht? - Nee, hij heeft GEEN boek MEER gekocht
Heeft hij nog andere opmerkingen? - Nee, hij heeft GEEN andere opmerkingen MEER.
Heeft hij nog wat geld over? - Nee, Hij heeft GEEN geld MEER over
Hij is nog een kind - Hij is GEEN kind MEER

b) “Niet meer:”
Is het nog interessant? Nee, het is NIET MEER interessant / Het is NIET interessant MEER.
Heeft hij gisteren nog gelezen? Nee, hij heeft gisteren NIET MEER gelezen.
Herinner jij je nog wat we toen gedaan hebben? Nee, dat kan ik me NIET MEER herinneren
Heb jij nog aan hem gedacht? Nee, ik heb NIET MEER aan hem gedacht.

3.1.4. “Nog niet” / “nog geen .....”

Pour nier une phrase avec “al”, on utilise “nog niet” ou “nog geen…”:

a) Nog geen …:
Heeft hij al een jas gekocht? - Nee, hij heeft NOG GEEN jas gekocht.
Heb je al melk gedronken? - Nee, ik heb NOG GEEN melk gedronken.
Is het al zes uur? - Nee, het is NOG GEEN zes uur.

b) nog niet:
Is ze al getrouwd? - Nee, ze is NOG NIET getrouwd
Heeft hij dat boek al gekocht ? - Nee, hij heeft dat boek NOG NIET gekocht.
Heb je je melk al gedronken? - Nee, ik heb mijn melk NOG NIET gedronken
Heeft ze het hem al gevraagd? - Nee, ze heeft het hem NOG NIET gevraagd.

3.1.5. Autres négations:

Heeft hij IETS gezegd? - Hij heeft NIETS gezegd
Heb je IEMAND gezien? - Ik heb NIEMAND gezien.
Heeft hij WEL EENS problemen? - Hij heeft NOOIT problemen
Denk je OOIT aan hem? - Ik denk NOOIT aan hem.
Heb je mijn boek ERGENS gezien? - Ik heb je boek NERGENS gezien
.

retour à la liste

faire l'exercice

3.2. ordre des mots

Ordre normal: La phrase commence normalement par le sujet, ensuite on met la base verbale conjuguée, et enfin les compléments.
De trein vertrekt om 17u ’s avonds in Zürich.
Si le verbe est composé de deux parties, avec un participe passé, un infinitif, ou une particule en deuxième partie, celle-ci sera rejetée en fin de phrase.
Ik heb haar deze morgen opgebeld.

Principales et conjonctions: on utilise l’ordre normal lorsque deux principales sont assemblées à l’aide d’une virgule ou d’une conjonction de coordination (en/of/maar/want)
De koeien lopen in de wei en ze eten gras.
De koeien lopen in de wei maar ze stonden gisteren in de stal.

Inversion : Pour insister sur les compléments de lieu, de temps, ou autres, on commence la phrase par cet élément. Ensuite on applique l’inversion (verbe+sujet)
In Zürich vertrekt de trein om 17u ’s avonds.
In 1998 won deze acteur al een Oscar voor zijn rol in de film "Jamaica"

L’inversion est également utilisée dans les questions:
Wanneer vertrekt hij?

Place de l’objet:
1°/ si le verbe est composé de deux parties, l’objet direct devra se placer entre ces deux parties:
Ik heb een appel aan mijn zus gegeven
2°/Pour l’ordre des objets directs et indirects, on a le choix entre :
- Objet direct + préposition + objet indirect,
Ik heb een mooi geschenk aan mijn moeder gegeven voor haar verjaardag.
- Ou: objet indirect (sans préposition) + objet direct:
Hij heeft zijn secretaresse bloemen gegeven.

Place des autres parties
1°/ Après le verbe conjugué: het + er + zich
Hij heeft het er erg moeilijk mee.
Zij maakt er zich geen zorgen over

2°/ CCtemps + objet, ou objetCCtemps: cela dépend de l’importance de ces deux parties dans la phrase :
Ik werk het verslag morgen wel af.
Ik geef morgen het verslag aan mijn leraar.

Remarque: si l’objet est un pronom, il se placera alors d’office devant le complément de temps.
Ik heb het hem gisteren gegeven.
3°/ Temps + Agent / Manière + Lieu
Dat materiaal is verleden jaar door de school in Duitsland besteld.

Les subordonnées circonstancielles:
Dans une subordonnée on rejette le verbe conjugué à la fin de la subordonnée. Le premier groupe immédiatement après la conjonction de subordination doit toujours être le sujet.
We kopen water omdat we dorst hebben.
We gaan morgen naar de kust als het goed weer is .
Ik vond het boek dat je mij geleend had zeer goed.
Ik kende de mensen niet met wie ze daar stond te praten
.
Attention: si la subordonnée précède la principale, n’oubliez pas de faire une inversion dans celle-ci
Hoewel het al eind mei was, was het weer nogal koud.

La subordonnée infinitive: (om) + compléments+te+infinitif
Hij komt om 17 uur om zijn huiswerk met mijn dochter te maken.

retour à la liste

faire l'exercice